Хорватский, сербский, черногорский, боснийский... это один язык или разные? Споры на лингвистические темы не утихают. Тут и там слышу, что "черногорский очень похож на сербский", "сербский более древний, чем русский", "украинский ближе к сербскому, чем русский" или "румынский это тоже славянский". Какое ваше мнение? Мне давно хотелось бы прояснить ситуацию по столь интересным и животрепещущим вопросам, возможно когда-то возьмусь за это.
А сейчас в качестве развлечения почитаем краткий словарь различий между сербским и хорватским (с просторов интернета, автор не указан, количество единиц тоже).
Приведу несколько примеров (серб - хорв. варианты/ перевод на русский):
- briga - skrb (забота)
- buba mara - ovčica božja (божья коровка)
- tiganj - tava (сковородка)
- tepih - sag (ковер)
- zemljak - suzavičajnik (земляк)
- kajsija - marelica (абрикос)
- sahrana - pogreb (похороны)
В самом словаре перевода на русский нет.
#словари@serblang
31 октября - новая тема в группе "Грамматика на ура": глаголы с приставками (nastavljati, ostavljati, zaustavljati, javiti, najaviti, pojaviti se и т.п.). Запись здесь https://taplink.cc/serblang.ru/p/2f2042/