Хорватский, сербский, черногорский, боснийский... это один язык или разные? Споры на лингвистические темы не утихают. Тут и там слышу, что "черногорский очень похож на сербский", "сербский более древний, чем русский", "украинский ближе к сербскому, чем русский" или "румынский это тоже славянский". Какое ваше мнение? Мне давно хотелось бы прояснить ситуацию по столь интересным и животрепещущим вопросам, возможно когда-то возьмусь за это. А сейчас в качестве развлечения почитаем краткий словарь различий между сербским и хорватским (с просторов интернета, автор не указан, количество единиц тоже). Приведу несколько примеров (серб - хорв. варианты/ перевод на русский): - briga - skrb (забота) - buba mara - ovčica božja (божья коровка) - tiganj - tava (сковородка) - tepih - sag (ковер) - zemljak - suzavičajnik (земляк) - kajsija - marelica (абрикос) - sahrana - pogreb (похороны) В самом словаре перевода на русский нет. #словари@serblang 31 октября - новая тема в группе "Грамматика на ура": глаголы с приставками (nastavljati, ostavljati, zaustavljati, javiti, najaviti, pojaviti se и т.п.). Запись здесь https://taplink.cc/serblang.ru/p/2f2042/